Колоритний сміх
текст: Наталія КУШНІРЕНКО
фото: Віталій ВІТЮК
(Матеріал подається в скороченні)
«Бізівно ся завгура наладує всіх, аби фіґлювали», сказав, наче зав’язав, Іван Беркела, закарпатський гуморист, організатор першого міжнародного гуцульського фестивалю гумору та сатири «Бербеницьи фіґлів». 14 липня в селище Ясіня Рахівського району Закарпатської області, на туристичну базу «Едельвейс» з’їдуться майстри жартів і поціновувачі гострого слівця з України, Румунії, Польщі та Словаччини. На два дні українська літературна мова поступиться діалектам.
Сенс фестивалю в тому, щоби відкрити для себе особливу фольклорну стихію народний гумор гуцулів, бойків, лемків, русинів. Організатори заохочують учасників, самодіяльних і професійних жартівників, виступати рідною їм говіркою. Слід відзначити, що діалект, скажімо, гуцулів Потисся (Рахівський район Закарпатської області) інтонаційно, фонетично відрізняється від розмовної мови гуцулів Косівщини (Косівський район Івано-Франківської області) або «жаб’євських гуцулів»1 (Верховинський район Івано-Франківської області). Відповідно, «фіґлі» мешканців кожного з цих гірських закутків мають унікальний, тільки їм притаманний, колорит. Слухачам, щоби вони розуміли народну поетику, організатори презентують на фестивалі спеціальний тлумачний словник...
Антураж на святі сміху створять виставка-продаж «майстерських творів» місцевих ремісників, дефіле в національних строях (кращі зразки вишивок на народному одязі учасників і гостей відзначать спеціальними призами), а також частування «юшка Довбуша»2, кулеша з бринзевов мачьинков, смаженицьи тай квасне молоко, що ними погостять усіх.
Словник до тексту:
бербеницьи 20-літрова дерев’яна діжка для зберігання бринзи, будзу та іншого сиру
бізівно гарантовано
в ракаши коли щось робиться гуртом
гостити пригощати
завгура забава
квасне молоко скисле молоко, кефір
мачьинка підлива, соус
наладувати наповнити, налаштувати
піцікий маленький
смаженицьи ріпчаста цибуля, смажена з домашньою сметаною
стрій повний комплект одягу
чибрик дослівно чабрець, у переносному значенні дітвак, дитина
фіґлі жарти
фіґлярь жартівник
фіґлювати жартувати
фіра віз
1 Жаб’є давня назва селища Верховина на Прикарпатті. Назва Жаб’є фігурує у піснях і фольклорі власне як назва населеного пункту, а верховиною гуцули називали будь-яке високогір’я. Означенням «жаб’євський» дотепер послуговуються мешканці Верховини.
2 «Юшка Довбуша» боґраш. Див. журнал «Карпати. Туризм. Відпочинок», № 4, 2006.
|